HAIKU easy

Another of my works is,

房の実は 食さず愛でる 観賞用(ふさのみは しょくさずめでる かんしょうよう)

Literal Translation: The fruit of bunch(~grapes), not for eat but for see, ornamental.

1) Free Translation: The grapes are not for eat but for see, namely ornamental.

  In EDO period, the tomatoes are not for eat but for see.

2) Structure: 5-7-5

3) Human Being or Human Society: Human society

4) Nature or Season: Nature, no season

5) Motivation of making HAIKU: the transition of the food, Also we feel eroticism of "房の実", like nipples of young girls.

6) Technics: double meaning of "房の実"

→Next Page