HAIKU easy

Another of my works is,

温もりの 残る布団で 夢を見る(ぬくもりの のこるふとんで ゆめをみる)

Literal Translation: warmth, remained in FUTON, dream.

1) Free Translation: I dream in FUTON with warmth left. (Before me, someone warmed the FUTON, Japanese bedding.)

2) Structure: 5-7-5

3) Human Being or Human Society: Human society, parents and son(the author)

4) Nature or Season: no season, no KIGO

5) Motivation of making HAIKU: thanks for my parents

6) Technics: one who warmed the FUTON. To dream means the author's hope and happiness. (To warm is the deed of my parents.)

→Next Page