HAIKU easy
Another of my works is,
温もりの 残る布団で 夢を見る(ぬくもりの のこるふとんで ゆめをみる)
Literal Translation: warmth, remained in FUTON, dream.
1) Free Translation: I dream in FUTON with warmth left. (Before me, someone warmed the FUTON, Japanese bedding.)
2) Structure: 5-7-5
3) Human Being or Human Society: Human society, parents and son(the author)
4) Nature or Season: no season, no KIGO
5) Motivation of making HAIKU: thanks for my parents
6) Technics: one who warmed the FUTON. To dream means the author's hope and happiness. (To warm is the deed of my parents.)
→Next Page