HAIKU easy
In TANKA(5-7-5-7-7) love songs make major part, but in HAIKU I feel a little short of words to express them.
Now I present the major part in HAIKU, "nature and season". One of my works is,
風光る 緑の芝の 茂る里(かぜひかる みどりのしばの しげるさと)
Literal Translation: The wind shines, of green grass(turf), grows in the village.
1) Free Translation: There are green grass growing in the village where the wind shines.
2) Structure: 5-7-5
3) Human Being or Human Society: Human society, the sound village where the wind shines.
4) Nature or Season: KAZE HIKARU(the wind shines) is KIGO of spring.
5) Motivation of making HAIKU: a sound village or home
6) Technics: Double meanings of green grass(green and sound) and comparison of wind color(~shines) and green
→Next Page