HAIKU easy

Another one by MATSUO BASHOU is,

荒海や 佐渡によこたふ 天河 (あらうみや さどによこたう あまのがわ)

Literal Translation: Oh, stormy sea, lays at SADO island, AMANOGAWA (Milky way)

1) Free Translation: Even stormy wether sea, Milky way still hangs on SADO island.

2) Structure: 5-7-5, SADO island belongs NIIGATA Prefecture.

3) Human Being or Human Society: Heaven, this poem is an exception.

4) Nature or Season: Season, AMANOGAWA is KIGO of early fall.

5) Motivation of making HAIKU: Even seas and lands are stormy, heaven and Milky way stay still sound. The architecture of the world, or rules.

6) Technics: Even storms happen, Milky way is found clearly. You may hear the stormy sounds.

Once in a while, HAIKU doesn't sing human relations.

→Next Page