HAIKU easy
Another one by MATSUO BASHOU is,
荒海や 佐渡によこたふ 天河 (あらうみや さどによこたう あまのがわ)
Literal Translation: Oh, stormy sea, lays at SADO island, AMANOGAWA (Milky way)
1) Free Translation: Even stormy wether sea, Milky way still hangs on SADO island.
2) Structure: 5-7-5, SADO island belongs NIIGATA Prefecture.
3) Human Being or Human Society: Heaven, this poem is an exception.
4) Nature or Season: Season, AMANOGAWA is KIGO of early fall.
5) Motivation of making HAIKU: Even seas and lands are stormy, heaven and Milky way stay still sound. The architecture of the world, or rules.
6) Technics: Even storms happen, Milky way is found clearly. You may hear the stormy sounds.
Once in a while, HAIKU doesn't sing human relations.
→Next Page