HAIKU easy

Another one is,

朝風に 桃の香りを 嗅ぎ分ける(あさかぜに もものかおりを かぎわける)

Literal Translation: In the morning wind, the scent of peach, I detect to smell.

1) Free Translation: I pick up the faint odor of sweet peach in the morning wind.

2) Structure: 5-7-5

3) Human Being or Human Society: Human society, the author and the peaches which farmars made.

4) Nature or Season: Season, MOMONOHANA(peach blossom) is KIGO of late spring.

5) Motivation of making HAIKU: when I smell the sweet perfume of the peach,

6) Technics: I want to eat the sweet foods in breakfast. But workers want to eat salty foods for breakfast.

  That is sorrowful for me. And the faint odor of peach sometimes makes us to image love affair. (~peach of butt)

  Then, the subject from next week is, "love affair".

→Next Page